Paroles de la chanson Morenito (Traduction) par
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais
Salut, comment ça va ?
Qu'est-ce que tu vas faire ce soir ?
Tu as toute mon attention avec ton attitude
Si tu n'as pas de plan, c'est moi qui en ferai un
Si tu n'as pas de chauffeur, je veux être celui-là
Si tu n'as pas de souvenir, c'est moi qui en crée un
Je peux être moi
Je t'ai vu depuis le balcon
Morenito, eh
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais
Salut, comment ça va ?
Qu'est-ce que tu vas faire ce soir ?
Tu as toute mon attention avec ton attitude
Si tu n'as pas de plan, c'est moi qui en ferai un
Si tu n'as pas de chauffeur, je veux être celui-là
Si tu n'as pas de souvenir, c'est moi qui en crée un
Je peux être moi
Je t'ai vu depuis le balcon
Morenito, eh
Depuis ce moment, je compte les jours pour te revoir
Demande-moi ce que tu veux et je te le donnerai
Morenito, moreno, eh
Je te décroche la lune si tu veux aussi
Tout mon amour est pour toi, bébé
Demande-moi ce que tu veux, morenito
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais, eh
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais
Marche lentement, ce parfum qui me fait tourner la tête
Demande-moi ce que tu veux et je te le donnerai
Morenito, moreno, eh
Je te décroche la lune si tu veux aussi
Tout mon amour est pour toi, bébé
Demande-moi ce que tu veux, morenito
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais, eh
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais
Marche lentement, ce parfum qui me fait tourner la tête
La façon dont tu me regardes me fait perdre le contrôle
Si elle n'a personne pour danser avec elle, c'est moi qui danse
Si elle n'a personne pour lui chanter, c'est moi qui chante
Si elle n'a personne pour la comprendre, c'est moi cette personne
Je peux être moi
Je t'ai vu depuis le balcon
Morenito, eh
Depuis ce moment, je compte les jours pour te revoir
Demande-moi ce que tu veux et je te le donnerai
Morenito, moreno, eh
Je te décroche la lune si tu veux aussi
Tout mon amour est pour toi, bébé
Si elle n'a personne pour danser avec elle, c'est moi qui danse
Si elle n'a personne pour lui chanter, c'est moi qui chante
Si elle n'a personne pour la comprendre, c'est moi cette personne
Je peux être moi
Je t'ai vu depuis le balcon
Morenito, eh
Depuis ce moment, je compte les jours pour te revoir
Demande-moi ce que tu veux et je te le donnerai
Morenito, moreno, eh
Je te décroche la lune si tu veux aussi
Tout mon amour est pour toi, bébé
Demande-moi ce que tu veux, morenito
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais, eh
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
Tout mon amour est pour toi, bébé
Demande-moi ce que tu veux, morenito
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais, eh
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais, eh
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
Tout mon amour est pour toi, bébé
Demande-moi ce que tu veux, morenito
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais
Casablanca, je t'adorerai
De la souche, même Dieu ne bouge pas
À la fête si jalouse, bien jalouse, tu dansais, eh
Que racontent les paroles de la chanson Morenito (Traduction) de Inna ?
Le balcon et l'émeraude
Il suffit parfois d'un regard depuis un balcon pour que tout bascule. C'est exactement ce que raconte Inna dans « Morenito » — une rencontre volée dans une fête un peu trop chic, au milieu des gens qui se regardent exister, et soudain lui, qui brille différemment. « En la fiesta pretenciosa tiene brillo de esmeralda » : dans cette soirée prétentieuse, il a l'éclat d'une émeraude. Pas le clinquant de la dorure, non — la profondeur verte d'une pierre rare. Inna choisit bien ses métaphores.
Une femme qui prend les devants
Ce qui frappe dans ce morceau, c'est l'énergie de celle qui parle. Elle n'attend pas, elle propose. Elle ne rêve pas en silence, elle agit. « Si no tienes un plan, lo haré yo » — si tu n'as pas de plan pour ce soir, c'est moi qui en ferai un. Et ça continue : si tu n'as pas de chauffeur, je serai le tien ; si tu n'as personne pour danser, je danserai ; si tu n'as personne pour te comprendre, c'est moi. Il y a quelque chose de presque vertigineux dans cette accumulation — pas de la servitude, plutôt une façon de dire : je veux tout être pour toi, et j'en suis capable.
La chaleur comme langue
Inna chante en espagnol avec une aisance qui colle parfaitement à l'ambiance solaire du morceau. Le « morenito » revient comme une caresse répétée, un surnom murmuré autant que chanté. Et puis il y a cette image du « camina lento », ce type qui marche lentement, dont le parfum donne le vertige — « perfume que me marea ». La chanson tout entière ressemble à ça : une sensation physique qu'on ne contrôle pas vraiment, quelque chose qui monte doucement et qui finit sous la lune, « debajo de la luna si quieres también ». Inna signe ici un titre dansant qui cache, sous sa légèreté apparente, un désir très concret et très assumé.
Il suffit parfois d'un regard depuis un balcon pour que tout bascule. C'est exactement ce que raconte Inna dans « Morenito » — une rencontre volée dans une fête un peu trop chic, au milieu des gens qui se regardent exister, et soudain lui, qui brille différemment. « En la fiesta pretenciosa tiene brillo de esmeralda » : dans cette soirée prétentieuse, il a l'éclat d'une émeraude. Pas le clinquant de la dorure, non — la profondeur verte d'une pierre rare. Inna choisit bien ses métaphores.
Une femme qui prend les devants
Ce qui frappe dans ce morceau, c'est l'énergie de celle qui parle. Elle n'attend pas, elle propose. Elle ne rêve pas en silence, elle agit. « Si no tienes un plan, lo haré yo » — si tu n'as pas de plan pour ce soir, c'est moi qui en ferai un. Et ça continue : si tu n'as pas de chauffeur, je serai le tien ; si tu n'as personne pour danser, je danserai ; si tu n'as personne pour te comprendre, c'est moi. Il y a quelque chose de presque vertigineux dans cette accumulation — pas de la servitude, plutôt une façon de dire : je veux tout être pour toi, et j'en suis capable.
La chaleur comme langue
Inna chante en espagnol avec une aisance qui colle parfaitement à l'ambiance solaire du morceau. Le « morenito » revient comme une caresse répétée, un surnom murmuré autant que chanté. Et puis il y a cette image du « camina lento », ce type qui marche lentement, dont le parfum donne le vertige — « perfume que me marea ». La chanson tout entière ressemble à ça : une sensation physique qu'on ne contrôle pas vraiment, quelque chose qui monte doucement et qui finit sous la lune, « debajo de la luna si quieres también ». Inna signe ici un titre dansant qui cache, sous sa légèreté apparente, un désir très concret et très assumé.